ФОН Прозрачный Новая книга Старая книга Древняя книга
kavkazdoc.me/Историческая литература/Дагестанские исторические сочинения/«История Маза (краткая редакция)».

Дагестанские исторические сочинения

История Маза (краткая редакция)

Оглавление

Основной текст

Введение

Перевод

Комментарии

Приложение 1. История Тледока

Введение

Перевод

Комментарии

Приложение 2. История Амиркаландара, сына султана Хайдара

Введение

Перевод

Комментарии

Данный памятник дагестанской историографии (Существуют публикации отдельных списков: Берже. Кайтахские рукописи, с. 1072; Бакиханов. Гюлистан-Ирам, с. 50, 51.) представляет собой сокращенное и лексически облегченное переложение текста пространной редакции «Истории Маза». Вместе с тем имеются и расхождения в содержании: в пространной редакции источника, например, говорится, что некий знатный мазинец, корейшит по происхождению, сумел захватить Кайтаг и Кумух; в краткой редакции источника об этом же сказано, что корейшит, осевший в Кайтаге, от которого происходят позднейшие кайтагские уцмии (т. е., по сути дела, кайтагец), захватил Кумух и Маза. Следовательно, перед нами сокращение текста «Истории Маза», в котором, однако, проведена новая идея — верховенство рода, правившего в XVI–XVII вв. в Кайтаге над Кумухом и Маза. Опираясь на все это, мы и назвали рассматриваемый ниже текст не просто сокращением, а именно краткой редакцией «Истории Маза».

Тексты краткой редакции «Истории Маза» встречаются весьма часто как в частных, так и в государственных собраниях рукописей. Старейший доступный список данного сочинения относится к 1155/1742–43 г., хотя есть основания предполагать существование в прошлом и более раннего списка, а именно от 1030/1620–21 г.

В этой работе краткая редакция «Истории Маза» привлекается в семи списках.

1. Список А — включен в сборник текстов, написанных черными чернилами (заглавные буквы и различные значки выведены киноварью), каламом, почерком насх на листах плотной кремовой бумаги европейского производства XVIII в.; хранится в Рукописном фонде ЛО ИВ АН СССР (В 1009). В этом сборнике находится материал исторического, грамматического (например, «Тасриф ал-Иззи» Ибрахима аз-Зинджани) и религиозного содержания. Часть [134] текстов сборника датирована 1152/1739–40 и 1156/1743–44 гг. (л. 13а, 22а, 89б). Переписчиком некоторых из них является Абу-бакр из Кумуха (ал-Гумуки), опиравшийся при этом отчасти на известного Дамадана из Мегеба (л. 89б).

Исторический материал сборника (л. 33б–34а) представлен: а) «Родословной Рустамхана, уцмия Кайтага» (О ней см.: Берже. Кайтахские рукописи, с. 1072.); б) «Историей Маза» в краткой редакции текста; в) «Перечнем повинностей, которые получали шамхал и крым-шамхал» (О ней см.: Айтберов. Сведения, с. 3–9.); г) «Родословной шаха Аббаса I Сефеви»; д) памятными записями по истории Кумуха от 637/1240 г. и 715/1315 г. (О них см.: Айтберов. Еще раз о монгольском нашествии, с. 99–103.). Переписка этих текстов датируется 1155/1742–43 г. Отметим здесь, что текст списка А снабжен пояснительными значками.

2. Список Б — включен в сборник текстов, написанных черными чернилами (маргиналии, заглавия и значки выведены киноварью), каламом, почерком насх (в стиле письма чувствуется закавказское влияние) на листах плотной кремовой европейской бумаги XVIII в.; хранится в Рукописном фонде ИИЯЛ (см.: ф. 14, N 1996). Сборник этот содержит (наряду с трудноопределимыми отрывками из различных сочинений): а) «Харитат ал-аджаиб» Умара ал-Варди, переписанное в 1205/1790–91 г. (л. 2б–148а); б) «Родословную Рустамхана, уцмия Кайтага» (л. 148а); в) частично огласованную «Историю Маза» в краткой редакции текста, переписанную в 1205/1790–91 г. (л. 148а–149б); г) «Дербенд-наме» (л. 149б–160б); д) «Китаб ар-рахма фи-т-тибб ва-л-хикма» Абдаррахмана ас-Суйути (л. 180б–217б); е) выдержки из «Байан ас-синаа» Абу-л-Фадла Хубайша ибн Ибрахима ат-Тифлиси (л. 218а–218б); ж) фетвы кадия сел. Тарки (Таргу) Нурмухаммада и кадия Йакуба (л. 221б). Текст списка Б частично огласован и снабжен пояснительными значками.

3. Список В — включен в сборник, хранящийся у Т.Расулова, жителя сел. Кахиб Советского района ДагАССР. Сборник этот написан черными чернилами (отдельные места и значки выведены киноварью), каламом, почерком насх на листах белой российской фабричной бумаги второй половины XIX — начала XX в. Наряду с прочим материалом в сборнике имеется и исторический (л. 1б–8а): а) «Дербенд-наме» в арабской редакции текста; б) памятные записи по истории Дагестана XVII–XIX вв.; в) «Родословная Рустамхана, уцмия Кайтага»; г) «История Маза» в краткой редакции (л. 7а–7б); д) «История Тледока», которая приводится ниже в качестве приложения к этой работе. [135]

Текст списка В частично огласован и снабжен пояснительными значками. В конце его сказано: Иса «переписал данное историческое сочинение («Историю Маза») в 1203(1788–89) году со списка Ибрахима», после чего следует приписка — «Иса ал-Кусруди» (Из сел. Косрода Чародинского района.). В конце же «Истории Тледока» (л. 8а) имеется фраза, прямо перекликающаяся с приведенной: завершено «рукой Исы ал-Кусруди в месяце джумада ал-ула 1203(1789) года». Это, однако, находится в явном противоречии с датировкой сборника Т. Расулова на основании сорта бумаги, на которой он написан, — вторая половина XIX — начало XX в. Устранить данное противоречие можно, если предположить, что не ранее второй половины XIX в. с собрания исторических материалов, принадлежащего руке Исы из сел.Косрода, была снята копия, но датирующая запись о копировании не сделана.

4. Список Г — включен в сборник, написанный черными чернилами, каламом, почерком насх на листах белой российской бумаги второй половины XIX — начала XX в. Хранится этот сборник в Рукописном фонде ИИЯЛ (см.: ф. 14, N 2480), переписчик — Хадис из сел. Мачада нынешнего Советского района. Сборник содержит: а) «Родословную Рустамхана, уцмия Кайтага» (л. 1б); б) «Историю Маза» в краткой редакции текста (л. 1б–3а); в) отдельные хадисы (л. 3б–4а).

Следует отметить, что наличный текст списка Г заставляет думать, что он переписан со списка, написанного каким-то из персидских почерков; возможно, это был шекясте либо иной почерк, но с элементами названного.

5. Список Д — включен в сборник, написанный черными чернилами (заглавные буквы и значки выведены киноварью), каламом, почерком насх на листах плотной кремовой европейской бумаги XVIII в.; в 1978 г. этот сборник хранился у ныне покойного М.Ахмедова из сел. Ботлих. Наряду с разнообразным материалом грамматического и религиозного содержания в этом сборнике имелись исторические источники: а) «Родословная Рустамхана, уцмия Кайтага»; б) «История Маза» в краткой редакции текста; в) памятные записи по истории Кумуха от 637/1240 и 715/1315 гг.; г) «Родословная шаха Аббаса I Сефеви».

6. Список Е — включен А.Бакихановым (ум. в 1846 г.) в виде сокращенного и откомментированного переложения текста в «Гюлистан-Ирам» (Бакиханов. Гюлистан-Ирам, с. 50–51; он же. Гюлистан-и Ирам, с. 59–60.). [136]

7. Список Ж — хранился во второй половине XIX в. в сел. Башлы у потомков кайтагских уцмиев вместе с рядом других письменных материалов по истории Кайтага. Текст списка Ж доступен нам по публикации А. П. Берже, выполненной на русском языке (Берже. Кайтахские рукописи, с. 1072.).

Привлекаемые здесь списки краткой редакции «Истории Маза» восходят, по-видимому, к двум архетипам: к первому (как видно из текста) — списки А, Б, В, Д, а ко второму — списки Г, Е, Ж.

Путь, которым корейшиты — потомки Аббаса и Хамзы — попали в сел. Маза, и датировка этого события по краткой редакции «Истории Маза» в свете современных достижений историографии, опирающихся на целый ряд разнообразных источников, выглядят малодостоверными. Поэтому краткая редакция «Истории Маза» большой самостоятельной научной ценности не представляет. Она интересна прежде всего как памятник дагестанской историографии. При этом следует помнить, что именно краткая редакция получила в Дагестане популярность — она размножалась в списках и использовалась при составлении некоторых других местных сочинений, которые, в свою очередь, признаются ценными историческими источниками. Переводы двух таких сочинений даются ниже в виде приложения к краткой редакции «Истории Маза».

Перевод

А далее.

Знай, что потомки Хамзы (Г — Хамза ал-Араби ал-Курайши. В списке Е речь идет о потомках дочери Хамзы по имени Амма.), дяди пророка — да благословит его Аллах и да приветствует! — шейх Саййидахмад, шейх Абу Исхак Ибрахим и шейх Али, а также потомки его другого дяди, Аббаса: шейх Мухаммад и шейх Насираддин — выступили из благороднейшей Мекки и светлейшей Медины по прошествии двухсот лет (В — «ста лет»; Е — «в двухсотом (815–16) году».) от хиджры пророка с двумя тысячами (Ж — «с одной тысячей.) мужей из числа своих близких (Г — «близких и членов своего рода».). Они достигли Шама и пробыли там несколько лет. Оттуда они вышли уже с пятью тысячами мужей и прибыли в Миср. Побыв там, они выступили (Г — «выступили оттуда») и больше уже не прерывали путешествия, пока не достигли округа Чиркис (Б — Чаркас). [137]

В то время те округа являлись обителью войны. Поэтому они совершили туда крупный набег и провели там большую священную войну.

При помощи Аллаха они убили *могучих эмиров (Б, В, Д, Е — Амир'уддал.) из племени (таифа) неверующих, взяли в плен женщин и мальчиков.

Затем они с общего согласия прибыли в вилайат (Г — «держава» (давла).) Хайдак (1) и убили хайдакского султана, именуемого Гаданфар (Е — Казамфар.), после того как хайдакцы были обращены в ислам их руками. Они взяли в плен его (В списке В речь идет о вилайате, а не о султане.) дочерей и отпрысков, завладели его (То же) имуществами и сокровищницей (Б, В, Г, Д — «сокровищницами».) и осели в том вилайате.

Эмиром из числа их был Амирчуфан (2), сын султана Алибека, потомок Хамзы ал-Араби. Он выдал *свою дочь за Масумбека (В — «дочь Масумбека».) — эмира вилайата Тафасаран (Б — Табэ саран; Г — Табасаран.) (3) и его опекуна (валий). Сам он вступил в брак с его дочерью после того, как жители того вилайата также приняли ислам (4).

В вилайате Хайдак он построил многочисленные селения. С эмирами неверующих вилайата Гумук (Г — Кумук.) он заключил договор.

Через небольшой промежуток времени, однако, он тайно, с применением обмана нарушил его (В списке Ж сказано, что договор нарушили кумухские неверующие.) и обрушил меч (Г — «меч и копья».) на гумукских неверующих. Он разбил их армию и взял их город. Его жители обратились в ислам, и он поставил там султана из числа своих близких.

Тем султаном был Шамхал (В — Шамхан.); он назван по имени своего деда который родился в селении, именуемом Шамхал (То же), из вилайата Шам (В списке Е, при наличии вилайата Шам, селение именуется Хал. В списке Г, отмеченное предложение имеет следующий вид: «Имя того султана было Шамхал. Он назван, по имени своего деда, который был рожден в селении именуемом [Хал], из вилайата Шам. Он назван Шамхалом, наименование его — по названию места его рождения».). [138]

С частью своих (Г — «со своими».) близких он прибыл затем в южные горы (Г — «горы, [в] Илису (5)». Здесь, однако, вместо Илису читать следует ас-сав[б] — «сторона».) и силой *завоевал в той стороне город (В списке Г слова, стоящие между лексемами «горы» и «город», отсутствуют.) Мадийа (Б — «завоевал ту сторону». В списках Е, Ж сказано, что в то время сел. Маза входило в состав Кабалинского округа, а после того как Амирчупан обосновался в названном населенном пункте, обитатели последнего стали «его невольниками». В списке А к слову Мадийа сделана на полях приписка: «то есть Мадада (6)».). В его округах он разрушил многочисленные селения из числа селений неверующих, завладел их («Судя по арабскому тексту, речь здесь идет о селениях, а не о людях.) землями и лугами.

С двумя эмирами Куруша (В — Курайш; Ж — Утамыш.) (7), а это Исмаилбек и Хасанбек, он заключил договор, а после взял харадж, джизью и ушры (В списке Ж упомянут еще и закят.) со всех горцев вплоть до округов города Шамахи.

Он послал затем посланцев и послания к султану Фаридуну (В списке Е этому Фаридуну дан титул ширванишах.) (8); они оба были согласны относительно благ и важных дел. Фаридун посватал его дочь для своего сына, султана (В списке Б слово султан пропущено.) Кайкубада (В списке В данная фраза имеет следующий вид: «Кайкубан посватал его дочь».), а его сестру — [для] другого [сына] (Г — «для своего сына».), султана Сулаймана (В — Салман. В списке Е говорится, что Амирчупан выдал свою дочь за Кайкубада, сына Фаридуна, а дочь последнего взял за своего сына Сулаймана. В списке Ж сказано, что Амирчупан взял дочь Фаридуна за своего сына Кайкубада, а его сестру — за своего другого сына, Салмана.).

Он женил их обоих (В списке В данное предложение здесь заканчивается.) на них обеих одновременно (В списке Б слово «одновременно» отсутствует.). Они все по соглашению поселились в городе Мадийа (9). Затем, однако, между ними произошла смута из-за хараджей (В — харадж (ед. ч.); Г — «расходы (хардж) и урожаи (махсул)».), и продолжали они ссориться, пока одна часть их не была отделена от другой (Текст, следующий ниже, в списке Ж отсутствует.).

Жители селения разделились тогда на две группы: *одна группа была вместе с Фаридуном, а другая группа (Г — «одна группа, а другая группа», т. е. о Фаридуне пропущено.) — вместе с [139] Амирчуфаном (В — «группа Фаридуна и группа Амирчуфана». В списке Ж предводители групп не названы.). Они оба (Г — «Он».) сражались в течение нескольких лет, но *затем оба же сговорились в отношении того, что между ними (Г — «затем было установлено согласие в отношении того, что между ними, ибо «Ведь согласие — лучше» (см.: Коран, 4:127). Каждый простил своего напарника, подчиняясь всевышнему слову Аллаха: «Не одинаковы мерзкое и хорошее» (см.: Коран, 5:100)». Здесь кончается текст списка Ж.).

Знай, что у них были любимый обычай и правило в отношении того, что между ними, — в отношении исполнения обязанностей их эмира и хакима, а также в отношении взятия причитающихся им хараджей (В — харадж (ед. ч.).) и [штрафов за] преступления (джинайа) (Б — «взыскания» (джаза); В — джизйа (мн. ч.); Г — «горы».) с вилайатов — ставить эмиром или вали (Б — «опекун».) того, кто будет старейшим из них по возрасту.

Все (Г — к этому слову добавлено: «[будь] он малым и большим, богатым и бедным».), без отказа и спора, выказывают ему повиновение. Тот эмир берет доходы (мадахил) владык (Г — «государств».) и вилайатов (Почти дословная параллель есть в тексте «Тарих Дагестан» (см.: Derbend-Nameh, с. 659). Там, однако, речь идет о правителе доисламской Аварии.). Одну пятую часть он отделяет для себя, а остающиеся — после извлечения этой пятины (хумс) — четыре пятых делит между ними, согласно консультациям (Б, В, Г, Д — «поровну». В списке Г ниже идет вычурный, сильно искаженный текст. В нем говорится, что после вышеназванной смуты в Мазе появился человек, придумавший «этот хороший закон (канун) и одобренное предписание», а ниже сообщается, что «из них», т. е. корейшитских «раисов, были эмиры этого вилайата» и аристократы (шариф), имеющие заслуги (хасаб) и поколения предков.

Рассмотренное предложение о разделе повинностей имеет почти дословную параллель в тексте «Тарих Дагестан» (см.: Derbend-Nameh, с. 666). Там, однако, речь идет о Шамхале, который поселился в Кумухе.) (10).

Они обязаны (Г — «обязаны брать их за образец, повиноваться им, возвеличивать их, печься о них в знак уважения к их предкам и веря словам пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, [сказанным] для своего благородного дяди: «Клянусь Тем, в чьей руке моя душа, что муж не уверует, пока не решит Аллах и его посланник». Затем пророк сказал: «О люди! Кто обидел моего дядю, тот обидел меня, ибо человек подобен своему отцу»; это — хадис».) вплоть до конца света не требовать (Г — «Пусть [никто] не требует».) от их отпрысков, внуков и их потомства диванских хараджей (В — харадж (ед. ч.); Г — «выход» (харидж).) и [140] султанских расмов — размером даже в горчичное семя, — которые пали на подданных (раиййа) и низших людей (Г — «людей. Если же нет, то на них падет проклятие Аллаха, ангелов и людей всех вместе, кроме, однако, тех, которые раскаялись и исправили [ошибку]».).

До этого [места о] положении дел отпрысков Хамзы (Г, Ж — Хамзы ал-Араби.).

Что касается отпрысков Аббаса, то в начале (Г — «начале из числа их».) в селении Мадийа (В — Махийа.) были: мавлана Хаджимухаммад, Абулкасим, Шайхали, Мансур и Хасан. Затем, однако, они разделились и не узнали (Б, В, Г, Д — «он (автор. — Т. А.) не узнал».) подробностей о положении ни их дел, ни [дел] тех, которые остались из числа отпрысков (В списке Ж говорится, что часть потомков Аббаса осталась в этом селении.).

Я переписал эти цифры (ракм) с древнего (Г — «цифры и начерно записал — согласно тому, что ты видишь, — эти слова с лицевой стороны (сура) древнего...».), истертого (Г — «истертого, затасканного, постаревшего и обгорелого».) листка (рука). Датой его [написания] был (Г — «Дата: тысяча тридцатый (1620–21) год, а датой древнего [листка] был...». Указание на переписку, имевшую место в 1030/1620–21 г., есть также в списках Е, Ж.) триста восемнадцатый (930) год.

Я написал это в семьсот двенадцатом (1312–13) году. Я, презренный (Г — «презренный обновитель древнего [листка]».) Мухаммадрафи (В — Рафимухаммад.) аш-Ширвани (В списке Г ниже указано: «Написал это я — Хадис ал-Мачади».).

1155 (1742–43) год.

Приложения

1. История Тледока

Тледок (??????) — почти полностью забытое старинное название небольшого исторического округа в Западном Дагестане, на территории Тляратинского района, округа, который более известен как Тлебелал. Процесс завоевания Тледока и всего Западного Дагестана корейшитами, ранее осевшими в «Стране гор», а также обстоятельства возникновения мусульманских княжеств в названном регионе обрисованы в небольшом арабоязычном историческом сочинении, которое разбирается здесь (Существует публикация одного из списков указанного сочинения: Айтберов. Аноним, с. 62–70.). Отметим, что это сочинение не имеет названия. Однако, исходя из его содержания, можно назвать его «Историей Тледока».

В сочинении проводится мысль, что сюзереном двух братьев-корейшитов — завоевателей Западного Дагестана был Амирчупан. В то же время в тексте этого источника выше излагаются деяния Амирчупана, о которых говорится и в краткой редакции «Истории Маза». Учитывая данные пространной редакции этого сочинения о том, что эмир Чупан Мазинский «пошел на жителей гор... и завоевал их», мы склонны считать, что Амирчупан, зафиксированный в «Истории Тледока», тождествен эмиру Чупану Мазинскому. Таким образом, оригинальная информация, содержащаяся в «Истории Тледока», является продолжением информации по истории Дагестана, имеющейся в «Истории Маза», т. е. первый источник представляет собой как бы продолжение второго.

Текстологический анализ «Истории Тледока» показал, что начало его представляет собой дословное повторение «Истории Маза» в ее краткой редакции. Мало того, в конце «Истории Тледока» приведен известный текст о том, что «эти цифры» переписал Мухаммадрафи аш-Ширвани в 712/1312–13 г. с «древнего... [142] листка, датой которого был» 318/930 г. Этими же словами, как известно, заканчиваются все доступные списки краткой редакции «Истории Маза». Таким образом, с формальной точки зрения «Историю Тледока» можно считать одним из списков краткой редакции «Истории Маза», несущим, однако, дополнительную информацию о Западном Дагестане.

События, описываемые в «Истории Тледока», происходили при жизни эмира Чупана из сел. Маза, сына султана Алибека, т. е. во второй половине XIV в.

«История Тледока» доступна нам в двух поздних списках:

1. Список А — включен в состав рукописного сборника исторических материалов, хранящегося в сел. Тлондода Цумадинского района у Ф. Магомедова. Стараниями научного сотрудника Д. М. Магомедова в Рукописный фонд ИИЯЛ попала фотокопия названного сборника (См.: РФ ИИЯЛ, ф. 1, оп. 1, д. 531.). Сборник этот написан почерком насх, скорее всего черными чернилами и киноварью в выделяемых местах. Текст частично огласован и снабжен вспомогательными значками. В сборник включены: а) «Тарих Дагестан» (л. 3–9); б) «Дербенд-наме» в арабской редакции текста (л. 9–13); в) «Родословная Рустамхана, уцмия Кайтага» (л. 14); г) «История Тледока» (л. 14–15); д) памятные записи по истории Северо-Восточного Кавказа VIII–XVIII вв. (л. 16–17). Составителем и переписчиком сборника является дагестанский ученый второй половины XIX в. Муслим из сел. Урада (ал-Уради) нынешнего Советского района. Работу свою он закончил в 1313/1895–96 г. (л. 15).

2. Список Б — включен в состав рукописного сборника исторических материалов, который хранился у кахибца Т. Расулова (о нем подробнее см. список В краткой редакции «Истории Маза»). Для этого списка характерным является то, что в нем отсутствуют начальная часть текста, повторяющая «Историю Маза» в ее краткой редакции, а также конец — приписка, связываемая с именем Мухаммадрафи аш-Ширвани.

Перевод

А далее.

Знай, что потомки Хамзы, дяди пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, — шейх Саййидахмад, шейх Абу Исхак Ибрахим и шейх Али, а также потомки его другого дяди, Аббаса, — шейх Мухаммед и шейх Насираддин —выступили из благороднейшей Мекки и светлейшей Медины по прошествии двухсот лет от хиджры пророка с двумя тысячами мужей из числа своих близких. Они достигли Шама и пробыли там несколько лет. Оттуда они вышли уже с пятью тысячами мужей и прибыли в Миср. Побыв [там], они выступили и больше уже не прерывали путешествия, пока не достигли округа Чиркис.

В то время те округа являлись обителью войны. Поэтому они совершили туда крупный набег, провели там большую священную войну. При помощи всевышнего Аллаха они убили Амир'уддала из племени неверующих, взяли в плен женщин и мальчиков.

Затем они с общего согласия прибыли в вилайат Хайдак и убили хайдакского султана, именуемого Гаданфар, после того как хайдакцы были обращены в ислам их руками. Они взяли в плен его дочерей и отпрысков, завладели его имуществами и сокровищницами и осели в том вилайате. [143]

Эмиром из числа их был Амирчуфан, сын султана Алибека, потомок Хамзы. Он выдал свою дочь за Масумбека, эмира вилайата Тафасаран и его опекуна. Сам он вступил в брак с его дочерью после того, как жители того вилайата также приняли ислам.

В вилайате Хайдак он построил многочисленные селения. С эмирами неверующих вилайата Гумук он заключил договор. Через небольшой промежуток времени, однако, он тайно, с применением обмана нарушил его и обрушил меч на гумукских неверующих. Он разбил их армию и взял их город. Его жители обратились в ислам, и он поставил там султана из числа своих близких. Тем султаном был Шамхал; он назван по имени своего деда, который родился в селении, именуемом Шамхан, из вилайата Шам (Здесь кончается текст «Истории Тледока», повторяющий текст краткой редакции «Истории Маза».).

Этот султан и есть тот, который силой завоевал наши округа. Жители их приняли ислам из его рук. Он наложил харадж на их землю, установил в их среде законоположения (шариа) религии и покорность Аллаху. Да воздаст ему Аллах за нас раем!

Затем (Текст списка Б начинается отсюда.). После того два корейшита — Султанахмад и Алибек — пришли к селению Куруш (Б — Куруши.) (1), [в котором] находился его владетель (В — «они вдвоем уже завладели им».). Они оба простояли вокруг него три месяца. После того, при помощи всевышнего Аллаха, вдвоем завоевали его и овладели вдвоем же вилайатом Карахи.

Они вдвоем пришли (Б — «ушли».) затем в вилайат Семиземелье (2) и завоевали его силой, после войн и многих убийств. Они вдвоем овладели также вилайатом Тиндиб и Кидибом (Не исключен перевод (список А): «вилайатом Тиндиб-Кидиб» или же «вилайатами Тиндиб и Кидиб».) (3). В селении Кидиб (Б — «В Курриб».) они вдвоем поставили эмиром Мирзабека (4). Они вдвоем овладели и всеми горами Кидиба (В тексте (А, Б): Ириб) (5) вплоть до Туша (6) и Тийаната (Б — «до вилайата Туш».) (7).

Алибек осел затем в Лудуке (В тексте (А, Б): Айул.) (8), а Султанахмад — в Дамалда (9).

В течение восемнадцати лет, однако, все, что поступало (Б — «поступило».) с гор, и джизйа (Слово джизйа стоит в тексте во множественном числе — джизйат; не исключен и перевод: «взыскания, штрафы (джаза)».) причитались Амирчуфану (10), на Тумурал (11) было [наложено] на каждый дом (12) по одному барану и по одному са медовухи.

Султанахмад пришел затем к Алибеку, который осел в Лудуке. Мужи Лудука убили, однако, Султанахмада (А — «к Алибеку. Султан[ахмад] был, однако, убит». В списке Б в отмеченной фразе мы имеем в первом случае Айул вместо Лудук. Во втором случае в слове Лудук под буквой лам стоят три точки.). [144]

Алибек убил затем в качестве наказания с пролитием крови (кисас) шестьдесят представителей (Б — «мужей».) знати Лудука (А, Б — под лам стоят три точки.); а вплоть до того времени на лудукцах (В тексте: «на них», но значок указывает на Лудук.) не было хараджа, хотя и земли Лудука (В тексте: «его».) являлись владением (мулк), принадлежащим Алибеку (В тексте: «ему», но значок указывает на Алибека.), в котором он распоряжается, как хочет.

Он распространил затем жалобу об убийстве своего брата, посчитал это утеснением в правах (зулм) и потребовал от них укрепления обычного права (урф) между ним и ими.

Они вступили тогда в соглашение с ним:

Он накладывает на них на каждый дом (13) по три кайла [зерна] — по два кайла укуба (14) и по одному кайлу ячменя, в кайлах Авара (Б — Хукал.) (15) , а также занятие ремеслом (хирфа) в течение трех дней.

С каждых двадцати овец [ему] одна овца.

На каждые десять домов — по одной яловой корове.

На того, кто выдал замуж свою дочь, — овцу и ягненка.

Это же — на того, у кого сын женился.

На того, кто поселен первый раз, — корову с приплодом.

На каждое их селение (16) — по шесть лисиц.

Милк (17) каждого, кто умер, не [оставив] сына, отца или брата, принадлежит ему.

Ни у кого из них нет [права] продажи недвижимости (акар), кроме как с его разрешения.

На того, кто убьет не убийцу *из числа их (В списке Б отмеченные слова отсутствуют.), — сто овец.

На того, кто нанесет другому рану, — один бык.

Затем. Если кто-либо из его родни (ахл) убьет кого-нибудь из них без совершения какого-либо преступления (джурм) (Б — «без того, что тот нанес рану».) лудукцем, а лишь по надменности и молодости (Б — «высокомерию».), то на убийцу — шестьдесят овец.

Если же [убийство] будет иметь место в результате сражения, произошедшего между ними обоими, то — тридцать овец.

Если кто-либо из них убьет кого-либо из его родни, то на убийцу — семь дийа (18) и семь мужей [отдаются] для наказания с пролитием крови.

Для этих *начертанных договорных статей (Б — «записей» (марсума).) (ахд) между ними обоими да не будет нарушения вплоть до воскресения мертвых!

Те (Б — кроме, однако, того, что те...) хараджи спадают каждый восьмой год *на один год (В списке Б отмеченные слова отсутствуют.) — дают в течение семи [лет] (В списке Б отмеченное слово имеется.), а на восьмой они спадают. [145]

Затем. Три горы — это Джухал (Под лам стоят три точки. Б — Джухул; под лам стоят три точки.), Кумула раса (Б — Маалу раса.) и Кулу раса (19) — милк, принадлежащий *ему; и т. д. (Б — «ему. У Алибека было два сына — Султанахмад и Исмаилбек, а его сын — Алибек, его сын — Данийал, его сын — Хасанбек, его сын — Исхак, его сын — Шайх, его сын — Ахмад, его сын — Али, его сын — Ахмад, а тот, кто после них, еще во чреве.

Закончилось то — упомянутое рукой Исы ал-Кусруди в месяце джумада ал-ула 1203 (1789) года». На этом текст списка Б заканчивается.).

Я переписал эти цифры с древнего, истертого листка. Датой его был триста восемнадцатый (930) год.

Я написал это в семьсот двенадцатом (1312–13) году. Я, бедняга Мухаммадрафи аш-Ширвани.

Я написал это в тысяча триста тринадцатом (1895–96) году. Я, бедняга Муслим ал-'Уради.

2. История Амиркаландара, сына султана Хайдара

В центральной части горного Дагестана (особенно в селении Усиша Акушинского района) до сих пор ходят легенды о воителе за распространение ислама в тех местах Каландаре. Об этой личности рассказывается в разбираемом здесь небольшом безымянном историческом сочинении на арабском языке, условно озаглавленном — с учетом его содержания — «Историей Амиркаландара, сына султана Хайдара» (Существует публикация этого сочинения, выполненная на основании списка 20-х годов нашего столетия (см.: Шихсаидов. Ислам, с. 170, 171).).

Данное сочинение представляет собой сокращенное переложение части текста краткой редакции «Истории Маза», многие фразы совпадают при этом дословно. Основное различие между ними в том, что: во-первых, поход корейшитов — потомков Аббаса и Хамзы — передатирован в «Истории Амиркаландара» со времени «по прошествии двухсот лет от хиджры» на время «по прошествии пятисот лет от хиджры»; во-вторых, предводителем корейшитов, завоевавших Кайтаг, назван не «Амирчупан, сын султана Алибека», а «Амиркаландар, сын султана Хайдара»; в-третьих, нет никаких упоминаний о сел. Маза и султане Фаридуне. Таким образом, «История Амиркаландара» имеет текст, по большей части тождественный тексту краткой редакции «Истории Маза», но за счет небольших изменений и сокращений она превратилась в самостоятельное историческое сочинение.

Автором «Истории Амиркаландара» был скорее всего кумухец либо человек, связанный с Кумухом. Написана она, по-видимому, на основании смутных, фрагментарно сохранившихся преданий о Каландаре и краткой редакции «Истории Маза».

«История Амиркаландара, сына султана Хайдара» доступна нам в двух списках.

1. Список А — включен в состав рукописного сборника, хранящегося в Рукописном фонде ИИЯЛ (см.: ф. 14, N 218), который написан черными чернилами, [147] каламом, почерком насх на листах белой фабричной европейской (л. 28–129) и кремовой дагестанской бумаги. Сборник этот помимо многочисленных записей, а также астрономических и календарных таблиц (л. 2а–3а, 5а, 11б–12а, 17б–20а) содержит: а) «Рисала авкат ас-салат ва симт ал-кибла» Хусайна ал-Халхали (л. 5б–8а); б) анонимное сочинение по астрономии (л. 9а–10б), в конце которого сказано: «Закончена эта книга... в присутствии нашего учителя Дамадана в селении Мухи», т. е. не позднее 1724 г.; в) «Перечень повинностей, которые получали шамхал и крым-шамхал» (л. 20б); г) «Соглашение жителей Вицхо» 40-х годов XVII в. (л. 20б–21а); д) «Историю Амиркаландара, сына султана Хайдара» (л. 21а); е) труд шейха Мухаммада ибн Умара ар-Рази касательно достоинств имама Шафии, переписанный в 1102/1690–91 г. (л. 124б–150б).

С точки зрения датировки сборник этот состоит из трех частей: а) «Рисала авкат ас-салат», труд Мухаммада ар-Рази и некоторые другие произведения переписаны одной рукой, а следовательно, в пределах конца XVII — начала XVIII в.; б) текст л. 28а–113б («Китаб ат-тайсир»), судя по бумаге, — XVIII в.; в) материалы исторического содержания, принадлежащие руке согратлинца Мухаммада, — вторая половина XVIII в.

Список А «Истории Амиркаландара» переписан, как указано в тексте, Мухаммадом, сыном кадия ас-Сугури, т. е. андалальского кадия согратлинца Мухаммада, сына кадия Ахмада. Переписчик этот упоминается в качестве преподавателя под 1176/1763 и 1182/1768 гг. (Айтберов. Институт, с. 5; РФ ИИЯЛ, ф. 14, N 218, л. 20а.).

2. Список Б — включен в рукописный сборник исторических материалов, написанный черными чернилами, каламом, почерком насх на листах российской фабричной бумаги конца XIX — начала XX в. Хранится у М. Г. Нурмагомедова, датируется названным временем.

Сборник содержит: а) запись от 1870 г., где сказано, что старшина Абдалваххаб из сел. Цыйша нынешнего Кулинского района взял штраф со своего земляка Цахуя (л. 1а); б) «Перечень повинностей, которые получали шамхал и крым-шамхал» (л. 1б–2б); в) «Соглашение жителей Вицхо» 40-х годов XVII в. (л. 2б–3а); г) «Историю Амиркаландара, сына султана Хайдара» (л. 3а–3б); д) письмо на имя «дражайшего сына», где сказано: «Мы переписали это — без добавления и убавления — со старого списка (нусха), написанного во время исламизации жителей Дагистана. В нем, как ты видишь», находились «имена наших предков-валиев».

Перевод

Те, кто выступил из уважаемой Мекки и светлейшей Медины: потомки Хамзы, дяди пророка — да благословит его Аллах и да приветствует! — шейх Саййидахмад, шейх Абу Исхак Ибрахим и шейх Али; а также потомки его другого дяди, Аббаса, — шейх Мухаммад и шейх Насираддин. Они выступили по прошествии пятисот лет от хиджры (1), достигли Шама и пробыли там несколько лет. Оттуда они вышли с пятью тысячами мужей, но уже не тех своих близких, которые первоначально выступили вместе с ними из Мекки; их было две тысячи. Они добрались до богохранимого Мисра и побыли там некоторое время, затем выступили оттуда и больше уже не прерывали путешествия, пока не достигли округа Чиркис. [148]

Те округа являлись обителью войны. Поэтому они совершали туда *много набегов (Б — «крупный набег».), провели там большую священную войну. Они сразились с неверующими при [поддержке] отстраненных (изал) эмиров, взяли в плен женщин и мальчиков.

Затем они с общего согласия прибыли в вилайат Хайдак и убили хайдакского султана, отмеченного [прозвищем] Гаданфар, после того как хайдакцы были обращены в ислам их руками. Они взяли в плен его сыновей (Б — «дочерей».), [завладели] его сокровищницей и осели в том вилайате.

Эмиром из числа их был Амиркаландар (2), сын султана Хайдара, потомок Хамзы ал-Араби. Он выдал свою дочь за Масумбека, эмира вилайата Тафасаран, и *сделал [его] вали (Вар.: «направил ее [к нему]».) над ним. Сам он вступил в брак с его дочерью, после того как жители того округа также приняли ислам.

В вилайате Хайдак (В списке Б слово «Хайдак» отсутствует.) он построил (Б — «они построили».) многочисленные селения. С эмирами вилайата (В списке Б слово вилайат отсутствует.) Газигумук (3) он заключил договор. Через небольшой промежуток времени, однако, он тайно, с применением обмана нарушил его и обрушил меч на газигумукских неверующих. Он разбил их армию и взял город Гумук. Его жители обратились в ислам (4), и он поставил там султана из числа своих близких. Имя того султана было Шамхал.

Он отдал вилайат (Вар.: «управление».) для возведения [его] на трон. Он отдал ему также имущества, сокровищницу и упомянутые джизйу и харадж, [возложенные] на дагестанские селения (5) в количестве, которого хватит для набегов и священной войны.

Эта историческая запись была оставлена в руках имама и его потомства навечно (На этом текст списка Б заканчивается.).

Бедняга Мухаммед, сын кадия ас-Сугури (6) переписал это со старой исторической записи.

Комментарии к основному тексту

(1) Следует отметить, что употребление в отношении Кайтага формы Хайдакъ является характерным для горских языков Центрального и Северного Дагестана.

(2) Чит.: Амирчупан.

(3) Чит.: Тапасаран.

(4) Исламизация Табасарана произошла, по-видимому, в пределах VIII–IX вв. (см.: Путешествие Абу Хамида, с. 49; Минорский. История, с. 46–48, 64, 65, 125, 126).

(5) Сел. Илису расположено в Кахском районе АзССР.

(6) Чит.: Мазада; селение в Тляратинском районе ДагАССР.

(7) сел. Куруш см. разд. 2, коммент. 22. [141]

Под Курайшем подразумевается скорее всего сел. Каракорейш.

Утамыш — селение в Каякентском районе ДагАССР.

(8) По мнению С. Б. Ашурбейли, было два ширваншаха по имени Фаридун, или, как чаще пишут, Афридун: первый был убит в 1120 г., второй правил после 1160 г. в течение очень короткого времени (см.: Ашурбейли. Государство, с. 124–127, 135). З. М. Буниятов упоминает также двух ширваншахов с интересующим нас именем, но правление второго из них исследователь относит ко времени после 1198–99 г. (см.: Буниятов. Государство, с. 147–149, 162, 239).

(9) В сел. Миджах Ахтынского района, расположенном примерно в 20 км от Маза, сохраняется крупное надгробие, несомненно, знатного человека — Мухаммада, сына Афридуна (см.: Шихсаидов. Новые эпиграфические памятники, с. 150). Издатель считает, что «палеографически» надпись на этом надгробии «можно отнести к XIII–XIV вв.»; с нашей точки зрения, правильнее ограничиться XIV в.

Не исключено, что названные в краткой редакции «Истории Маза» отпрыски Фаридуна/Афридуна, которые «поселились в городе Мадийа», являлись в действительности потомством Афридуна, сын которого, по имени Мухаммад, был похоронен в сел. Миджах.

(10) О хумсе см. разд. 1, коммент. 110.

Комментарии к приложению 1

(1) Чит.: Кьорош — «Тлярош»; селение в Чародинском районе.

(2) Этот «вилайат», более известный как Антльратль (авар. Анкьракь -«Семиземелье»), занимал территорию Тляратинского и части Цунтинского районов (см.: ИГЭД, с. 319–328; Комаров. Списки, с. 61–70).

(3) Учитывая, что рядом упоминается Тиндиб, можно думать, что правильное чтение приведено в списке А (Кидиб).

Кидиб (Къедиб) — это сел. Кеди Цумадинского района.

(4) Князья-эмиры были в Кеди вплоть до 30-х годов XIX в. (см.: Хашаев. Общественный строй, с. 136–137).

(5) 'Ириб — селение в Чародинском районе.

Контекст и исторические реалии эпохи не позволяют считать, что в данном месте источника может быть упомянуто сел. 'Ириб. Учитывая особенности арабской графики, мы полагаем, что топоним, зафиксированный в обоих списках «Истории Тледока» ('Ириб), должен быть изменен на Кидиб.

(6) Тушетия.

(7) Это Тианетия — горная область в Восточной Грузии рядом с Тушетией.

(8) Чит.: Лъодок — «Тледок»; этнотопоним в бассейне р. Джурмут (Тляратинский район), соответствующий историческому округу, более известному как Тлебелал (о нем см.: Комаров. Списки, с. 62; Козубский. Памятная книжка, с. 215).

(9) Ныне это — урочище в верховьях Джурмута, недалеко от сел. Камилух Тляратинского района.

(10) Мазинец — сын султана Алибека (о нем см. пространную редакцию «Истории Маза»).

(11) Чит.: ТIомурал — «Томурал»; население состоявшей из ряда населенных пунктов общины, более известной как Джурмут (см.: Комаров. Списки, с. 61; Козубский. Памятная книжка, с. 215), которая занимала часть территории нынешнего Тляратинского района. [146]

(12) В XIX в. томуральцев было более 200 и менее 300 дворов (см.: ИГЭД, с. 320, 369; Комаров. Списки, с. 61; Козубский. Памятная книжка, с. 228, 229).

(13) В XIX в. тледокцев было от 150 до 300 дворов (см.: ИГЭД, с. 320, 369; Комаров. Списки, с. 62, 63; Козубский. Памятная книжка, с. 230, 231).

(14) Чит.: огоб (авар.) — «рожь».

(15) Авар: здесь — Хунзах. Что же касается Хукала (список Б), то он соответствует скорее всего сел. Гьукъал (Табаклу), которое ныне слилось с Кумухом.

(16) В XIX в. в «обществе» Тледок/Тлебелал насчитывалось 9 «деревень» (см.: ИГЭД, с. 320; см. также: Комаров. Списки, с. 62, 63; Козубский. Памятная книжка, с. 230, 231).

(17) Речь идет о земельном держании.

(18) Здесь: выкуп за убийство.

(19) Эти горные пастбища — «горы» — расположены на территории Тляратинского района (см.: Дагестанская область, с. 149).

Все приведенные топонимы — аварские. Являющееся их составляющей частью слово раса означает в переводе (с авар.) «гора в виде корыта».

Комментарии к приложению 2

(1) Между 1107 и 1203 гг.

(2) Имя этого эмира вряд ли следует отрывать от персидского слова каландар — «странствующий дервиш, странствующий аскет», которое получило распространение на Востоке не позднее XI в.

(3) Казикумух; термин Газигумук/Газикумук встречается в источниках с конца XIV в. (см.: Тизенгаузен. Сборник, с. 124, 184–186).

(4) Об этом см.: Алиев. Предания и легенды, с. 155, 156. В сел. Кумух стоит надгробье со следующей, правда, видимо, поздней (XVIII–XIX вв.), надписью: «Это — помогающий [делу] религии распространитель ислама Калантар» (см.: Лавров. Эпиграфические памятники, ч. 2, с. 87; перевод наш). [149]

Исламизация Кумуха произошла, согласно независимым источникам, в пределах конца XI–XII в. (см.: Шихсаидов. Ислам, с. 168–175). Это подтверждает сообщение разбираемого источника о появлении мусульманского войска на кумухских землях после 500 г. хиджры, т. е. между 1107 и 1203 гг.

(5) Речь идет о том, что указано в «Перечне повинностей, которые получали шамхал и крым-шамхал» (об этом см.: Айтберов. Сведения, с. 3–9).

(6) Производное от авар, сугъур — «согратлинцы»; Согратль — селение в Гунибском районе.

____________


Текст воспроизведен по изданию:
«История Маза (краткая редакция)» // «Дагестанские исторические сочинения». А. Р. Шихсаидов, Т. М. Айтберов, Г. М.-Р. Оразаев.
М. Наука. 1993

© Scan — Thietmar. vostlit.info
© OCR — A.U.L. 2008
© Сетевая версия — A.U.L. 08.2009. kavkazdoc.me
© Наука, 1993